Świat Dysku

Pytania laików i odpowiedzi speców

O płaskim świecie dyskusje

Pytania laików i odpowiedzi speców

Postprzez P.S.Ron » 20 lut 2008, o 01:02

W "Czarodzicielstwie" na str. 101 jest taki fragm.:
"-Tak. Ehm. Coś w stylu: jeden bezpłatny mag z każdą sprzedaną konkubiną. Ehm...
- Nie rozumiem, co jarzyny mają z tym wspólnego."
Kto ma dostęp do oryginału angielskiego tego fragmentu bo ja tak jak Puchatek: im bardziej zaglądam do środka, tym bardziej Prosiaczka tam nie ma - jednym słowem nie czaję tego dowcipu. (znaczy się Rincewind myślał że konkubina to jakieś warzywo?)
Ładny kotlet nigdy nie jest podarkiem chybionym.
Avatar użytkownika
P.S.Ron
Mag II stopnia
 
Posty: 303
Lokalizacja: Warszawa
Reputacja: 30

Reklama

Re: Pytania laików i odpowiedzi speców

Postprzez Kasia M. » 20 lut 2008, o 14:22

to ja też mam pytanie: w dedykacji Wiedźmikołaja jest mowa o pytaniu sawianym w tej książce przez Susan. Jakie to pytnie?
ja mu mówię dopraw se na talerzu bo dzieci przecież jedzą on nie jest sam nie może wymagać żebym ja wszystkim ostro gotowała a na dwa garnki no luuudzie przesada
Avatar użytkownika
Kasia M. żeńska
Ysabell
 
Posty: 1217
Lokalizacja: Gorzów Wlkp
Reputacja: 61

Re: Pytania laików i odpowiedzi speców

Postprzez DopeStar » 21 lut 2008, o 18:17

nie jestem specem, ale odpowiem :)
wydaje mi sie, ze własnei chodzi o to, co napisałes... i ogolny "strach" magów przed kobietami :)
a co do wiedźmikołaja... to własnie postanowilem go przeczytac, zeby Ci odpowiedziec:D

inne moje pytanie:
na ile ingeruje w tekst tłumacz? bo niektore dowcipy wydja mi sie nie przetłumaczalne na angielski:D np wprawdzie mowili na ich dzieło azeta, a wzielo sie to chyba od tego, ze mieli pod swoim logo cos takiego A-z... ale jak by to po angielsku ugryźć?:D
"...we're all stars now in the dope show.."
DopeStar
Student Magii
 
Posty: 55
Reputacja: 10

Re: Pytania laików i odpowiedzi speców

Postprzez Alsvithe » 21 lut 2008, o 20:34

o własnie własnie! i jeszcze było Puls Ankh-Morpork, gdzie ten krasolud przestawił literkę! A w oryginale jest Times chyba... więc nic tu do przewstawienia nie widzę X_x ale oni to chyba ze sobą konsultują? tak jak z kopalniami tłuszczu przy rozmowie z Cholewą... rozmawiają, wiec i na inne problemy znajdują odpowiednie rozwiązania myślę... ;)
Alsvithe
Mag I stopnia
 
Posty: 184
Reputacja: 15

Re: Pytania laików i odpowiedzi speców

Postprzez Corvvin » 21 lut 2008, o 20:58

Alsvithe z tymi konsultacjami to jest różnie.. Największego babola to usadził Cholewa ze Świętem Strzyżenia Wiedźm... I potem wraz z kolejnymi książkami brnął w to coraz bardziej, co najładniej widać przy Wiedźmikołaju ; )
A co do wątpliwości.. Postaram się ściągnąć angielskie ebooki i sprawdzić jak to z tym było w oryginale..
Obrazek
Avatar użytkownika
Corvvin męska
Wędrowny idiota
 
Posty: 1332
Lokalizacja: wędruję sobie
Reputacja: trzy miliony

Re: Pytania laików i odpowiedzi speców

Postprzez P.S.Ron » 22 lut 2008, o 10:06

P.S.Ron napisał(a):W "Czarodzicielstwie" na str. 101 jest taki fragm.:
"-Tak. Ehm. Coś w stylu: jeden bezpłatny mag z każdą sprzedaną konkubiną. Ehm...
- Nie rozumiem, co jarzyny mają z tym wspólnego."
Kto ma dostęp do oryginału angielskiego tego fragmentu bo ja tak jak Puchatek: im bardziej zaglądam do środka, tym bardziej Prosiaczka tam nie ma - jednym słowem nie czaję tego dowcipu. (znaczy się Rincewind myślał że konkubina to jakieś warzywo?)

Sprawdziłem: w ang. oryginale "Czarodzicielstwa" też występuje słówko "concubina" i jakoś się nie mogę doszukać innego znaczenia tego słowa niż u nas.
Za to w angielskiej wersji "Piramid" natknąłem się na coś takiego (Rozmowa między Teppikiem a Chidderem):
“Oh, them? No, my father’s a pharaoh. My mother was a concubine. I think.”
I thought that was some sort of vegetable.
“I don’t think so. We’ve never really discussed it. Anyway, she died when I was young.
Wygląda na to, że Terry w "Piramidach"powtarza dowcip z "Czarodzicielstwa" - czyniąc go troszkę jaśniejszym - choć nadal uważam, że bez typowego dla Pratchetta pazura - jakiejś gierki słownej itp.
P.S. Właśnie znalazłem jeszcze coś w necie! Fragment "The Last Hero":
Some of the heroes, such as Old Vincent the Ripper, who choked to death on a concubine (or was that a cucumber?).
Mylenie słowa "konkubina" z różnymi warzywami należy chyba do ulubionych chwytów Terry'ego. W tym jest jakaś metoda :D . Jeszcze powtórzy to kilka razy a spodoba mi się ten dowcip ;) .
Ładny kotlet nigdy nie jest podarkiem chybionym.
Avatar użytkownika
P.S.Ron
Mag II stopnia
 
Posty: 303
Lokalizacja: Warszawa
Reputacja: 30

Re: Pytania laików i odpowiedzi speców

Postprzez P.S.Ron » 22 lut 2008, o 12:11

Kasia M. napisał(a):to ja też mam pytanie: w dedykacji Wiedźmikołaja jest mowa o pytaniu sawianym w tej książce przez Susan. Jakie to pytnie?

Odkryłem właśnie w necie coś co się nazywa "The Annotated Pratchett File v9.0" - zbiór komentarzy i tłumaczeń "co Pratchett miał na myśli", na co się powoływał, z czego czerpał inspiracje do swoich książek.
http://www.lspace.org/books/apf/
Pytanie Suzan (z dedykacji) z tego co zrozumiałem brzmiało zatem: Dokąd Wróżka Zębuszka zabiera zęby?
Ładny kotlet nigdy nie jest podarkiem chybionym.
Avatar użytkownika
P.S.Ron
Mag II stopnia
 
Posty: 303
Lokalizacja: Warszawa
Reputacja: 30

Re: Pytania laików i odpowiedzi speców

Postprzez Kasia M. » 22 lut 2008, o 14:21

P.S.Ron napisał(a):
Kasia M. napisał(a):to ja też mam pytanie: w dedykacji Wiedźmikołaja jest mowa o pytaniu sawianym w tej książce przez Susan. Jakie to pytnie?

Odkryłem właśnie w necie coś co się nazywa "The Annotated Pratchett File v9.0" - zbiór komentarzy i tłumaczeń "co Pratchett miał na myśli", na co się powoływał, z czego czerpał inspiracje do swoich książek.
http://www.lspace.org/books/apf/
Pytanie Suzan (z dedykacji) z tego co zrozumiałem brzmiało zatem: Dokąd Wróżka Zębuszka zabiera zęby?

dziękuję :) coś czuję, że zacznę to pytanie stawiać wszystkim napotkanym dzisiaj osobom :D
ja mu mówię dopraw se na talerzu bo dzieci przecież jedzą on nie jest sam nie może wymagać żebym ja wszystkim ostro gotowała a na dwa garnki no luuudzie przesada
Avatar użytkownika
Kasia M. żeńska
Ysabell
 
Posty: 1217
Lokalizacja: Gorzów Wlkp
Reputacja: 61

Re: Pytania laików i odpowiedzi speców

Postprzez P.S.Ron » 22 lut 2008, o 14:27

Kasia M. napisał(a):dziękuję :) coś czuję, że zacznę to pytanie stawiać wszystkim napotkanym dzisiaj osobom :D

Wiesz, ja przed T.P. w ogóle nie słyszałem o Wróżce Zębuszce - ona chyba jest "słowiańsko" obca a popularna w krajach anglosaskich - może się okazać, że zobaczysz to: :shock:
Ładny kotlet nigdy nie jest podarkiem chybionym.
Avatar użytkownika
P.S.Ron
Mag II stopnia
 
Posty: 303
Lokalizacja: Warszawa
Reputacja: 30

Re: Pytania laików i odpowiedzi speców

Postprzez Kasia M. » 22 lut 2008, o 14:29

P.S.Ron napisał(a):
Kasia M. napisał(a):dziękuję :) coś czuję, że zacznę to pytanie stawiać wszystkim napotkanym dzisiaj osobom :D

Wiesz, ja przed T.P. w ogóle nie słyszałem o Wróżce Zębuszce - ona chyba jest "słowiańsko" obca a popularna w krajach anglosaskich - może się okazać, że zobaczysz to: :shock:

kilka lat temu zęby zabierała mi i przynosila drobniaki zwykła wróżka (bezimienna, ale jednak wróżka). Moje kolezanki odwiedzały myszki..
przepraszam za offtop i nieskładne pisanie- miałam dwie fizyki pod rząd i jeszcze nie doszłam do siebie ;p
ja mu mówię dopraw se na talerzu bo dzieci przecież jedzą on nie jest sam nie może wymagać żebym ja wszystkim ostro gotowała a na dwa garnki no luuudzie przesada
Avatar użytkownika
Kasia M. żeńska
Ysabell
 
Posty: 1217
Lokalizacja: Gorzów Wlkp
Reputacja: 61

Re: Pytania laików i odpowiedzi speców

Postprzez tommi » 22 lut 2008, o 15:45

to ja mam takie pytanie w dobrym omenie jest mowa o tym że siostry trajkotki pochodzą z krakowa i chciałby wiedziec czw wersi angielskiej też tak jest czy to tylko wymysł tłumaczących
Avatar użytkownika
tommi męska
Mag III stopnia
 
Posty: 522
Lokalizacja: krolewskie stołecznie miasto kraków
Reputacja: 46

Re: Pytania laików i odpowiedzi speców

Postprzez Corvvin » 23 lut 2008, o 11:30

Alsvithe napisał(a):o własnie własnie! i jeszcze było Puls Ankh-Morpork, gdzie ten krasolud przestawił literkę! A w oryginale jest Times chyba... więc nic tu do przewstawienia nie widzę X_x

"How about 'Ankh-Morpork Items'?" said William. "Sorry, but I'm not much good at names."
Gunilla pulled his little rod out of his apron and selected some letters from one of the cases on the table. He screwed them together, inked them, and rolled a sheet of paper over them.
William read: Ankh-Morpork tImes.
"Messed that up a bit. Wasn't paying attention," muttered Gunilla, reaching for the type. William stopped him.
"I don't know," he said. "Er. Leave it as it is ... just make it a bigger T and a smaller i."
Obrazek
Avatar użytkownika
Corvvin męska
Wędrowny idiota
 
Posty: 1332
Lokalizacja: wędruję sobie
Reputacja: trzy miliony

Re: Pytania laików i odpowiedzi speców

Postprzez tommi » 23 lut 2008, o 15:26

czyli mozna stwierdzic że jest troche inaczej chodz na korzyści czytającego
Avatar użytkownika
tommi męska
Mag III stopnia
 
Posty: 522
Lokalizacja: krolewskie stołecznie miasto kraków
Reputacja: 46

Re: Pytania laików i odpowiedzi speców

Postprzez Anuga » 2 mar 2008, o 16:02

Uwielbiam serie o straży miejskiej ale niestety przeczytalam już całą i mam pytanko: jaką serie powinnam teraz przeczytać? Próbowałam z czarownicami ale cos mi nie idzie...
Anuga
Gorzej niż Rincewind
 
Posty: 4
Reputacja: 0

Re: Pytania laików i odpowiedzi speców

Postprzez Alisia » 2 mar 2008, o 18:37

Mój brat ma podobnie - lubi straż, nie znosi czarownic. Za to uwielbia magów - może warto spróbować? ;) Na przykład "Ostatni kontynent".
A może coś o Śmierci? Sam początek jego serii to chyba Mort, o ile się nie mylę.
Obrazek
Avatar użytkownika
Alisia
Student Magii
 
Posty: 52
Lokalizacja: Kłodawa (k. Gorzowa Wlkp)
Reputacja: 0

Następna strona

Powrót do Świat Dysku

Paul mniej więcej siedemdziesięciu pięciu procentach przypadków widzi różne rzeczy na mój sposób, czyli albo działa telepatia, albo moje wyobrażenie owych postaci jest dosyć mgliste, dopóki nie zobaczę jego rysunków. W dodatku Paul pamięta historię tych postaci z dokładnością niemal przerażającą - jedna ilustracja zawiera drobne szczegóły wspominane w pół tuzinie książek.

Sztuka Świata Dysku, dodał(a) grace

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników